当ホテルは5つ星のデラックス・モニュメントに格付けされています。その作品が世界遺産にも認定されている有名な建築家リュス・ドメネク・イ・ムンタネールによって1908年に建てられた象徴的なモダニスト・スタイルのインテリアデザインをいかし、より魅力的な改装がなされ、そのすばらしさが生まれています。バルセロナ中心地の最高の場所にあり、グラシア通りにある建物としては、グラシア通りに加えて市内全体を見事に展望できる唯一の建物です。 当ホテルの客室は、温かいナチュラルな色で装飾を施し、お客様に最も快適におくつろぎ頂ける空間をご提供致しております。お部屋には大きな窓から燦燦と日がそそぎ、モダンで温かい色の家具やインテリアと融合して最高に快適な雰囲気をかもし出しております。 客室には、ミニバー・電話・インターネット回線(ワイヤレス)・LCDテレビ (30インチ、衛星チャンネル対応)・バスルーム・有線放送など、ファーストクラスのホテルに相応しい装備を施しております。.
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
2月/2019 Someone from Suisse 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Bernardet, We highly appreciate your comments and we are very pleased you enjoyed your stay with us. Thank you for taking the time to write to us, it is fulfilling to receive such wonderful comments about our service. We hope to be able to welcome you again in the future. Best regards from Barcelona, Nuria Tusell - Guest Relations"
2月/2019 Someone from España 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Medina, Le agradezco sinceramente el haber tomado el tiempo de compartir su opinión en relación a su reciente estancia con nosotros. Apreciamos escuchar los comentarios de nuestros clientes porque son esenciales para seguir mejorando. Por lo tanto, nos sería de gran ayuda que nos pudiera expresar más expresamente los fallos que hemos tenido. Esperemos que nos de una segunda oportunidad para poder mejor servirle en un futuro. Atentamente, Nuria Tusell - Guest Relations "
2月/2019 Someone from Vilafranca 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciado Sr. Tellez, De parte del todo el equipo del Casa Fuster, le agradecemos sinceramente sus amables palabras. Nos alegra enormemente que haya disfrutado de su estancia con nosotros. Con mucho gusto compartiré con mi equipo sus comentarios que sin duda les llenará de orgullo. Atentamente, Nuria Tusell - Guest Relations"
2月/2019 Someone from Barcelona 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Vicente, Agradecemos mucho su amabilidad al hacernos llegar sus comentarios sobre su reciente estancia en el Hotel Casa Fuster. Con mucho gusto compartiré con mi equipo sus comentarios que sin duda les llenará de orgullo. Es un honor para nosotros que nos haya elegido para celebrar su aniversario de bodas, es por ello que le hemos hecho llegar el detalle del cava en la habitación. ¡Esperamos que lo haya disfrutado! Hemos tomado nota sobre la información que nos brinda, en relación a la temperatura del agua en la bañera y también del ruido que provenia del exterior, sus comentarios nos ayudarán a evitar que vuelva a suceder. Quedamos a su entera disposición y esperamos poder darle la bienvenida nuevamente. Atentamente, Nuria Tusell - Guest Relations"
2月/2019 Someone from Perpignan 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Guillemin, We thank you for taking the time to give us feedback about your stay with us! We are pleased to know that you enjoyed your stay at our property! At Hotel Casa Fuster, one of The Leading Hotels of the World, we continuously strive to meet your needs and expectations; therefore your feedback is very important to us. Please rest assured that we are taking the appropriate measures to address the problem and prevent any future occurrences. We hope to be able to welcome you again in the future. Best regards from Barcelona, Patricia Martin - Guest Relations "
2月/2019 Someone from Buffalo, NY 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Strauss, It is always a pleasure to receive such a positive comments and we truly appreciate you are taking the time to send them to us. We are very pleased to know that you enjoyed your stay with us, and we hope to be able to welcome you again in the future. I will personally make sure our staff receives your compliments. Kind regards, Patricia Martin - Guest Relations"
2月/2019 Someone from barcelona 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Ms. Barreda, It is always a pleasure to receive such a positive comments and we truly appreciate you are taking the time to send them to us. We are very pleased to know that you enjoyed our location and service, as we work every day to improve it. We appreciate the time you took to share your concern about the breakfast, please note we will have it into account. Kind regards, Patricia Martin - Guest Relations"
2月/2019 Someone from Frankfurt am Main 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Dr. Werner, We thank you for taking the time to give us feedback about your recent stay with us! It is always a pleasure to receive positive comments about our service and facilities, as we work every day to improve it. We hope to welcome you back in our property soon. Greetings from Barcelona, Patricia Martin - Guest Relations""
2月/2019 Someone from Denmark but live in the US 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Frederiksen, We thank you for taking the time to give us feedback about your recent stay with us! It is always a pleasure to receive positive comments about our service and facilities, as we work every day to improve it. We hope to welcome you back in our property soon. Greetings from Barcelona, Nuria Tusell - Guest Relations"
1月/2019 Someone from Vilassar de Mar 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Rofes, De parte de todo el equipo humano que formamos el Hotel Casa Fuster, queremos darle las gracias por sus comentarios. Continuamente nos esforzamos para superarnos y ofrecer el mejor servicio a todos nuestros clientes. Esperando poder darle la bienvenida pronto, aprovecho la oportunidad para darle las gracias de nuevo y enviarle nuestros más cordiales saludos. Atentamente, Nuria Tusell - Guest Relations"